Информационный портал "Pro Город Усинск"
Срочно !

В Усинске профсоюз больницы начал вручение новогодних подарков сотрудникам

17 декабря, Усинск -30,8°
Курс ЦБ 79,43 93,81

Мы используем cookie.  Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с тем, что мы обрабатываем ваши персональные данные с использованием метрик Яндекс Метрика,top.mail.ru, LiveInternet.

Новости России 16+

Русские имена, которые вгоняют всех иностранцев «в краску»

Этот культурный парадокс отлично работает и в обратную сторону: наши, абсолютно привычные для нас, русские имена могут вызывать у иностранцев смех, недоумение, а иногда и откровенно негативные ассоциации из-за созвучия с их родными словами или из-за влияния массовой культуры.

Главная картинка новости: Русские имена, которые вгоняют всех иностранцев «в краску»
Фото редакции

Давайте рассмотрим, какие русские имена попадают в эту языковую ловушку.

Мужские Имена: От Жидкости до Злодея

Русское Имя Язык Неоднозначное Созвучие / Ассоциация
Семен Английский Звучит идентично слову «semen» (семенная жидкость). Лучше представляться Саймоном или Сэмом.
Илья Французский Совпадает со звучанием глагольной формы «il y a» — «имеется / есть». Вызывает недоумение.
Коля (Николай) Испанский Напоминает слово «culo» — «зад». Рекомендуется использовать полное имя.
Вова (Владимир) Испанский Схоже со словом «boba» — «глупый».
Владимир Западная культура Ассоциируется со злодеями (из-за ассоциации с Владом Цепешем / Дракулой).
Игорь Англоязычные страны В комиксах и ужастиках «Игорем» часто называют подручных и слуг злодеев , что пугает иностранцев.
Никита Западная культура После фильма Люка Бессона «Её звали НикитА» (1990 г.) стойко закрепилось представление о том, что это женское имя , вызывая замешательство у мужчин.
Миша, Саша США, Европа Воспринимаются как полноценные женские имена , а не как краткие формы мужских имен (Михаил, Александр). Мужчины-обладатели могут быть встречены с подозрением.

Женские Имена: От Курицы до Дешевки

Русское Имя Язык Неоднозначное Созвучие / Ассоциация
Галина Итальянский Слово «galina» означает «курица» .
Поля (Полина) Испанский, Итальянский Сокращение «Поля» созвучно с «pollo» (курятина, мясо курицы). Полное имя «Полина» (pollina) в Италии — тоже курица, а в Испании «pollino» — осел .
Арина Испанский Созвучно со словом «harina» «мука» .
Настя Английский Напоминает прилагательное «nasty» «противный», «мерзкий» . Полное имя Анастасия созвучно с «анестезия» .
Света (Светлана) Английский Краткая форма созвучна с «sweat» «потный» .
Света Японский Звучит как «субета» — девушка с низкой социальной ответственностью.
Людмила Сербский, Хорватский Присутствует слово «ludo» «безумие», «сумасшествие» . Рекомендуется использовать полное имя.
Катя (Екатерина) Корейский Произносится как «га-тя» «фальшивка» .
Маша Иврит Фраза «ma sha» означает «который час?» .
Таня Польский Созвучно со словом «tania» «дешевка» .

Несмотря на эти курьезные совпадения, всегда помните, что имя несет культурный и личный смысл, который гораздо важнее случайных омофонов в чужом языке. За границей, если вы не хотите вызывать замешательство, всегда есть возможность представиться полным именем или его интернациональным аналогом!

Читайте также:

Новости партнеров